Stenography in French

and/or in English language(s)

 

 

 

Arbitrations

national & international

 

 

 

Multilingual Transcriptions

 

 

 

General Assembly

JA, SEC, HSWCC...

 

 

 

National

and international trials

 

 

 

Editorial Editing

Simultaneous management

of conferences

 

 

 

Conferences

phones, Skype,

Teams, Zoom, FaceTime

 

 

OUR SERVICES WE ARE A GLOBAL AGENCY OF TRANSCRIPTION, TRANSLATION AND COMMUNICATION OUR EXPERT SERVICES
OUR EXPERT SERVICES FOR YOUR VIDEOCONFERENCES e-Reporting (English and/or French): we take notes of all exchanges in all fields. This solution allows us to accurately reproduce the words of each speaker. e-Writing in real time: our editor attends your videoconferences and writes the synthesis, which will be available within two hours after the end of the meeting, for immediate and productive use of the information. Organisation of Conference Calls (security and functionalities) on all software packages

AT THE VENUE OF YOUR EVENT

 

  • Reporting (English and/or French): we come to your event venue to take phonetic notes using computerised in order to ensure a perfect transcription of what has been said. You will receive a full report, to which a synthesis can be added for an efficient use of your meeting.

 

  • Real-time writing: our editor goes to the venue of your event and writes the synthesis. This document is therefore available within two hours after the end of the meeting. Immediate and productive use of your meeting.

 

  • Communications and events organisation and writing.

 

 

 

FOR YOUR OWN RECORDED MEETINGS

 

 

  • Multilingual e-Translation: this service is offered on an à la carte basis (verbatim, corrected, synthesis).

 

 

 

MOBILITY

 

  • We provide our personalised services in France and around the world.

 

 

ARB

Arbitrations

Our experience of more than 15 years at the United Nations enables us to handle these types of hearings with great expertise.

Arbitrations can be held in French, English or with the presence of two court reporters for a combination of languages.

In extenso verbatim draft can be delivered the same evening of the hearing or on a delayed basis.

Live subtitling can be set up upon your request, with the equipment set up and installed in order to access to the transcription in real time for each of the Parties.

 

 

 

 

PV TM CTS

Assembly written statement of the CTUL, Academic Council Meeting, Technical Committee

Multilingual Transcriptions

Multilingual conference calls, Skype, Teams, Zoom, FaceTime, etc.

The Dixit Agency is specialised in Higher Education and Research.

All decisions taken at an Ordinary or Extraordinary General Assembly, an Academic Council, a Technical Committee or a Research Committee must be set out in written statement.

Our specialists in this field will accurately write your synthesis or records of deliberations.

 

 

Several United Nations services trust us to transcribe witness hearings that have been recorded through audio and/or video media. We strive to scrupulously respect each client's typographical charter. In extenso verbatim transcriptions are made in different languages (French, English, German, Arabic, language combinations, etc.). Do not hesitate to contact us for the transcription of your recordings.

Of course, we also provide this service in French for various clients (City Council, Urban Community, Office-Debates...).

 

Via their secure platform or the Dixit Server, we receive the audio and/or video files and we ensure the writing of the full-corrected report, the synthesis or the record of proceedings.

 

 

In these times of (un)lockdown, travel is sectorised to get to a meeting. Save your time by bringing all your contacts together in the same conference call.

Dixit Agency provides you with a stenographer who will take part in the conference, without any intervention on its part. Our staff member will take the necessary notes for the transcription, taking care to write the names of the various speakers.

 

The transcription will be delivered on time with the conference audio support, which will have been recorded by Dixit Agency. This service is offered in different languages.

 

Please feel free to contact us.

 

 

TD

Translations

Dixit Agency provides you with translators who are specialists in your field (legal and financial, technical and industrial, communication, etc.) who translate exclusively into their mother tongue. A high-performance remote working method, secured, allowing confidentiality to be kept, and adapted to national and international collaborations. Our competent, available and reactive team enables close collaboration and a tailor-made service. Our organisation within the team is focused on respecting deadlines so as to never interrupt the flow of your activities.

CRI

Complete report

Produced in live by a reporter present in the room who ensures the record of the full text of the speeches as well as the events occurring during the session. Your revised and edited reports are available within the agreed deadline. This solution is often favoured by organisers of joint meetings (SEC, HSWCC, CWC, JTC, JAC, etc.), internal meetings, seminars, conferences, congresses, working groups, etc.

Multilingual reporting

with subtitles

Accessibility for the hearing impaired

 

 

Dixit Agency provides you with a French and/or English speaking reporter who will be present during the session. He or she will be responsible for taking down the statements made with the names of the parties involved as well as the events that have occurred. Subtitling is projected onto a screen to allow deaf or hard of hearing people, and thus having access to the information in real time.

For security reasons, it systematically provides a digital audio recording (unless you explicitly request it) in order to deliver a Verbatim transcription of the meeting if you wish.

 

 

SML

Real-time service

Dixit Agency provides you with a French and/or English-speaking reporter who will be present during the session. He or she will ensure the record of the full text of the speeches, including the names of the parties involved as well as the events that have occurred. For security reasons, he or she will always provide a digital audio recording unless you explicitly request it.

PNI

National & International Trials

Dixit Agency provides you with a French and/or English language court reporter who will be present at the hearing. He or she will be responsible for taking down the statements made with the names of the parties involved as well as the events that have occurred.

Subtitling can be broadcast on screen(s) upon your request. For security reasons, it systematically provides a digital audio recording (unless you explicitly request it) in order to deliver an in extenso verbatim transcription of the hearing within the time limit.

 

 

OPT

Options

Layout of your raw texts in a readable text according to your typographical charter.

 

Scanning of paper documents to enable computer archiving and avoid the loss of your paper documents.

 

Inlay for video subtitling.

 

Voice and sign language interpretation.

 

 

Our activity is mainly focused on real-time transcription remotely, on site, or from an audio and/or video recording. Whether it is a one-shot or regular service, we adjust our offer to your expectations and give you the choice of the type of report writing:

 

 in extenso, reformulated or synthesis.

Translation, editing, proofreading and quality control, global and digital communication, complete our range of services.

 

 

Legal Notice

THANKSGIVING COMMUNICATION ET PUBLICITÉ - www.thanksgiving-designer.com - Droits réservés 2020